Jpop Recommend #91 Satoukibi-batake by Ryoko Moriyama

さとうきび畑 Satoukibi-batake

森山 良子 Ryoko Moriyama


This is a song about a girl who was born on August 15th 1945 in Okinawa.  It was first recorded in 1969 by Ryoko Moriyama as one of the songs in her album.  This song later became well known through the song program for children, "Minna no Uta".

The lyrics reminds us how much pain and sorrow the war will bring to the people's lives.  This song is an anti-war song through the eyes of a ordinary girl who lost her father because of the war. We mustn't forget our pledge never to engage in war again.

The complete song is very long as you can see below.  The singers usually sing only part of the song.  "ざわわ (Zawawa)" expresses the sound of the leaves of sugar canes swaying in the wind.







Any comment about this blog is highly appreciated.  Requests to pick up any singer or song are always welcome!

Please visit my Amazon.jp shop for more CD/music sheet/band score!


<Lyrics>
Japanese
Japanese pronunciation
English translation

1.  
ざわわ     ざわわ    ざわわ
Zawawa Zawawa Zawawa
Zawawa x 3 (the sound of sugar canes)
広い   さとうきび   畑        は
Hiroi satoukibi-batake wa
In this huge field of sugar canes
ざわわ     ざわわ    ざわわ
Zawawa Zawawa Zawawa
Zawawa x 3 (the sound of sugar canes)
風      が  通り    ぬける  だけ
Kaze ga toori-nukeru dake
Only the wind is passing through
今日    も   みわたす   かぎり  に
Kyou mo miwatasu kagiri ni
Today as always, as far as you can see
緑       の    波    が  うねる
Midori no nami ga uneru
the green waves heave up
夏       の   陽ざし   の   中    で
Natsu no hizashi no naka de
under the summer sunshine

2.
ざわわ     ざわわ    ざわわ
Zawawa Zawawa Zawawa
Zawawa x 3 (the sound of sugar canes)
広い   さとうきび   畑        は
Hiroi satoukibi-batake wa
In this huge field of sugar canes
ざわわ     ざわわ    ざわわ
Zawawa Zawawa Zawawa
Zawawa x 3 (the sound of sugar canes)
風      が  通り    ぬける  だけ
Kaze ga toori-nukeru dake
Only the wind is passing through
むかし      海    の  向こう  から
Mukashi umi no mukou kara
Long time ago, from beyond the ocean
いくさ   が  やってきた
Ikusa ga yattekita
there came the battle
夏       の   陽ざし   の   中    で
Natsu no hizashi no naka de
under the summer sunshine


3.
ざわわ     ざわわ    ざわわ
Zawawa Zawawa Zawawa
Zawawa x 3 (the sound of sugar canes)
広い   さとうきび   畑        は
Hiroi satoukibi-batake wa
In this huge field of sugar canes
ざわわ     ざわわ    ざわわ
Zawawa Zawawa Zawawa
Zawawa x 3 (the sound of sugar canes)
風      が  通り    ぬける  だけ
Kaze ga toori-nukeru dake
Only the wind is passing through
あの 日  鉄     の   雨   に うたれ
Ano hi tetsu no ame ni utare
That day beaten by the iron rain
父        は   死んで いった
Chichi wa shinde itta
my father died
夏       の   陽ざし   の   中    で
Natsu no hizashi no naka de
under the summer sunshine


4.
ざわわ     ざわわ    ざわわ
Zawawa Zawawa Zawawa
Zawawa x 3 (the sound of sugar canes)
広い   さとうきび   畑        は
Hiroi satoukibi-batake wa
In this huge field of sugar canes
ざわわ     ざわわ    ざわわ
Zawawa Zawawa Zawawa
Zawawa x 3 (the sound of sugar canes)
風      が  通り    ぬける  だけ
Kaze ga toori-nukeru dake
Only the wind is passing through
そして       私        の   生まれた 日 に
Soshite watashi no umareta hi ni
And then, on the day I was born,
いくさ   の  終わり が きた
Ikusa no owari ga kita
there came the end of battle
夏       の   陽ざし   の   中    で
Natsu no hizashi no naka de
under the summer sunshine

5.
ざわわ     ざわわ    ざわわ
Zawawa Zawawa Zawawa
Zawawa x 3 (the sound of sugar canes)
広い   さとうきび   畑        は
Hiroi satoukibi-batake wa
In this huge field of sugar canes
ざわわ     ざわわ    ざわわ
Zawawa Zawawa Zawawa
Zawawa x 3 (the sound of sugar canes)
風      が  通り    ぬける  だけ
Kaze ga toori-nukeru dake
Only the wind is passing through
風      の  音  に  とぎれて  消える
Kaze no oto ni togirete kieru
Disturbed by the sound of wind, 
母       の  子守     の  唄
Haha no komori no uta
my mom's lullaby is fading
夏       の   陽ざし   の   中    で
Natsu no hizashi no naka de
under the summer sunshine

6.
ざわわ     ざわわ    ざわわ
Zawawa Zawawa Zawawa
Zawawa x 3 (the sound of sugar canes)
広い   さとうきび   畑        は
Hiroi satoukibi-batake wa
In this huge field of sugar canes
ざわわ     ざわわ    ざわわ
Zawawa Zawawa Zawawa
Zawawa x 3 (the sound of sugar canes)
風      が  通り    ぬける  だけ
Kaze ga toori-nukeru dake
Only the wind is passing through
知らない  はず  の   父     の  手  に
Shiranai hazu no chichi no te ni
By the hands of my father I never met
だかれた    夢     を  見た
dakareta yume wo mita
I dreamed of being held 
夏       の   陽ざし   の   中    で
Natsu no hizashi no naka de
under the summer sunshine

7.
ざわわ     ざわわ    ざわわ
Zawawa Zawawa Zawawa
Zawawa x 3 (the sound of sugar canes)
広い   さとうきび   畑        は
Hiroi satoukibi-batake wa
In this huge field of sugar canes
ざわわ     ざわわ    ざわわ
Zawawa Zawawa Zawawa
Zawawa x 3 (the sound of sugar canes)
風      が  通り    ぬける  だけ
Kaze ga toori-nukeru dake
Only the wind is passing through
父        の  声    を  さがし     ながら
Chichi no koe wo sagashi nagara
Searching for my father's voice
たどる     畑        の  道
Tadoru hatake no michi
I walk through the path in the field
夏       の   陽ざし   の   中    で
Natsu no hizashi no naka de
under the summer sunshine

8.
ざわわ     ざわわ    ざわわ
Zawawa Zawawa Zawawa
Zawawa x 3 (the sound of sugar canes)
広い   さとうきび   畑        は
Hiroi satoukibi-batake wa
In this huge field of sugar canes
ざわわ     ざわわ    ざわわ
Zawawa Zawawa Zawawa
Zawawa x 3 (the sound of sugar canes)
風      が  通り    ぬける  だけ
Kaze ga toori-nukeru dake
Only the wind is passing through
お父さんて呼んでみたい
"Otosan" tte yonde mitai
I want to call you "Daddy"
お父さんどこにいるの
Otosan doko ni iruno?
Where are you, Daddy?
このまま         緑      の   波    に
Konomama midori no nami ni
Overwhelmed by the green waves
おぼれて  しまい  そう
oborete shimai sou
I feel like being drawn
夏       の   陽ざし   の   中    で
Natsu no hizashi no naka de
under the summer sunshine

9.
ざわわ     ざわわ    ざわわ
Zawawa Zawawa Zawawa
Zawawa x 3 (the sound of sugar canes)
広い   さとうきび   畑        は
Hiroi satoukibi-batake wa
In this huge field of sugar canes
ざわわ     ざわわ    ざわわ
Zawawa Zawawa Zawawa
Zawawa x 3 (the sound of sugar canes)
風      が  通り    ぬける  だけ
Kaze ga toori-nukeru dake
Only the wind is passing through
今日    も   みわたす   かぎり  に
Kyou mo miwatasu kagiri ni
As usual, today as far as you can see
緑       の    波    が  うねる
Midori no nami ga uneru
the green waves heave up
夏       の   陽ざし   の   中    で
Natsu no hizashi no naka de
under the summer sunshine

10.
ざわわ     ざわわ    ざわわ
Zawawa Zawawa Zawawa
Zawawa x 3 (the sound of sugar canes)
忘れられない       悲しみ      が
Wasurerarenai kanashimi ga
Unforgettable sorrow 
ざわわ     ざわわ    ざわわ
Zawawa Zawawa Zawawa
Zawawa x 3 (the sound of sugar canes)
波      の  ように  押し  寄せる
Nami no youni oshi-yoseru
is coming toward me like a wave
風      よ  悲しみ        の  歌   を
Kaze yo kanashimi no uta wo
Wind, please push the song of sorrow
海    に  返して      ほしい
Umi ni kaeshite hoshii
back into the ocean
夏       の   陽ざし   の   中    で
Natsu no hizashi no naka de
under the summer sunshine

11.
ざわわ     ざわわ    ざわわ
Zawawa Zawawa Zawawa
Zawawa x 3 (the sound of sugar canes)
風      に   涙        は かわいて も
Kaze ni namida wa kawaite mo
Even though the wind will dry my tears,
ざわわ     ざわわ    ざわわ
Zawawa Zawawa Zawawa
Zawawa x 3 (the sound of sugar canes)

この    悲しみ       は 消えない
Kono kanashimi wa kienai
this sorrow will not disappear


Any comment about this blog is highly appreciated.  Requests to pick up any singer or song are always welcome!

Comments