Jpop Recommend #221 Saboten no hana by Tulip

サボテンの花 

Saboten no hana

チューリップ  Tulip


Released in February 1975, this is the group's 8th single.  This song was revived again after almost 20 years with the hit of a drama, "ひとつ屋根の下 hitotsu yane no shita".








Any comment about this blog is highly appreciated.  Requests to pick up any singer or song are always welcome!



<Lyrics>
Japanese
Japanese pronunciation
English translation


ほん の  小さな      出来事    に 
Hon no chiisana dekigoto ni
Just by a small incidents
愛 は   傷ついて
ai wa kizutsuite 
love got hurt
君     は   部屋   を  とび  だした 
kimi wa heya wo tobi-dashita
and you ran out of the room
真冬       の   空     の     下   に
mafuyu no sora no shita ni
under the mid-winter sky
編み  かけて いた  手袋       と 
ami-kakete ita tebukuro to
half-finished knitted mitten 
洗いかけ  の     洗濯        物
araikake no sentaku mono
and laundries half-washed
シャボン の  泡   が  ゆれて  いた 
shabon no awa ga yurete ita
and the bubbles of washing soap was swinging 
君     の   香り  が  ゆれてた
kimi no kaori ga yureteta
your fragrance was swinging


たえまなく    ふりそそぐ 

taemanaku furisosogu
Endlessly falling
この   雪     の ように
kono yuki no youni
like this snow
君     を   愛せば  よかった
kimi wo aiseba yokatta
I should've loved you 
窓       に ふり そそぐ    この   雪   の  ように
mado ni furi-sosogu kono yuki no youni
Like this snow falling against the window
二人   の  愛  は   流れた
futari no ai wa nagareta
the love of us cascaded


思い出     つまった   この  部屋  を 

omoide tsumatta kono heya wo
The room with full of memories
僕       も  出て  ゆこう
boku mo dete yukou
now it is my turn to leave
ドア  に かぎ   を   おろした 時 
door ni kagi wo oroshita toki
When I locked the door with a key
なぜか    涙        が  こぼれた
naeka namida ga koboreta
tears fell but I don't know why
君       が 育てた     サボテン  は   小さな      花     を  つくった
kimi ga sodateta saboten wa chiisana hana wo tsukutta
The cactus you nurtured bloomed a small flower
春      は   もうすぐ   そこ   まで 
haru wa mousugu soko made
The spring is almost there
恋   は   今    終った
koi wa ima owatta
but our love ended here


この   長い    冬    が    終る    まで     に

kono nagai fuyu ga owaru made ni
Until this long winter ends
何か     を    みつけて    生きよう
nanika wo mitsukete ikiyou
I shall find something and keep on living 
何か      を   信じて 生きて  ゆこう
nanika wo shinjite ikite yukou
I will live by believing something
この   冬     が    終る    まで
kono fuyu ga owaru made
until this winter ends

この   長い    冬    が    終る    まで     に

kono nagai fuyu ga owaru made ni
Until this long winter ends
何か     を    みつけて    生きよう
nanika wo mitsukete ikiyou
I shall find something and keep on living 
何か      を   信じて 生きて  ゆこう
nanika wo shinjite ikite yukou
I will live by believing something
この   冬     が    終る    まで
kono fuyu ga owaru made
until this winter ends

ララララ…………

Lalalala...



Any comment about this blog is highly appreciated.  Requests to pick up any singer or song are always welcome!

Comments